venerdì, 19 aprile, 2024
Sei qui: Home / Attualità / DAL MONDO / Emilia Ricotti
Domenica, 01 Novembre 2015
Pubblicato in Sinopsi testi

LA PESCATRICE DI PERLE
Emilia Ricotti

Tre episodi con un denominatore comune, la donna, vista in tre spazi: una règgia, una cittadina di provincia, un luogo indefinito tra cielo e terra e in tre momenti: passato, presente e futuro. Nel primo c'è una rilettura di due archetipi femminili, uno rimanda a Penelope: "voglio una nuova Penelope che si salva da sola che non tesse e stesse per tenere a bada gli intrusi, che non vive vent'anni prigioniera dei Proci, che non si ripete ogni mattina: pazienza! Pazienza! Di che? Perché? E' una pazienza che uccide! Tu immagini Ulisse, con Penelope alla ricerca di Troia e lui tra quattro muri dorati o in una stamberga che puzza con in mano una tela, mentre aspetta Penelope e tace. Sono miti di sterco, fatti per sopraffare una parte del genere umano. Ogni donna deve imparare dal folle volo di Ulisse.
L'altro rinvia a Didone. Lei, una regina, con una missione da compiere, si prostra misera davanti ad Enea e ne ha in cambio la vaga promessa di un ricordo, gli occhi fissi ai voleri di Giove, smentite di fede prestata, l'anelito a desideri impossibili, un'accusa di invidia e un manifesto d'amore: L'Italia è la mia Patria, "quella l'amor mio." e un biasimo: Piantala, "di amareggiare dunque con i tuoi vani lamenti il cuore mio e il tuo! Non di mia voglia seguo l'Italia!"
A questi modelli si contrappongono altre donne : doppio paio di guanti, tuta gialla, maschera , cappuccio, occhiali: "Ho lasciato la ciurma, la palestra, la discoteca, lo shopping e l'Europa, sono venuta qui in Africa, qui mi sento in pace col mondo."
Nel successivo episodio una donna Franca Viola, diciassette anni, in un giorno, il 26 dicembre 1965 in una cittadina, Alcamo, e uno spasimante respinto, che con quattro scagnozzi si porta via Franca e il fratellino che le si è aggrappato alle gambe.
E' la Sicilia degli anni sessanta quella di Guttuso, di Sciascia e del capitano Bellodi, questa donna con un "no" dà una spallata "all'articolo 544 del codice penale", abbatte lo zoccolo duro dello "stupro legalizzato" e ribalta la storia del costume in Sicilia, il prezzo è alto: la vigna del padre rasa al suolo, il casolare bruciato.
Il paese risponderà:" mai, mai e poi mai!" alla domanda "sposeresti Franca Viola?"
Il coraggio di una donna, di un padre e di un giudice (voce fuori campo) "Picciriddu bieddu, vieni 'cca, assiettati. T'arricordi comu fu u fatto?"* ribalta il canone.
Nell'ultimo episodio appare il Fantasma della madre di Esperanda, sospesa nel tempo e nello spazio con una domanda, uno spiraglio e un manifesto. La domanda è "ti piace il mondo come è diventato?" Lo spiraglio auspica: "solo due forze da vincere , gravità e resistenza, come fanno le aquile quando si alzano in volo", e il "Manifesto Einstein –Russell" che approda ad un confronto serrato, tra il Soldato d'oro con gaget -tecno ed il Fantasma della madre di Esperanda che invoca un' equilibrata cooperazione di generi dove le donne siano disposte ad appendere grembiuli, scarpette e lustrini per contribuire a ribaltare un sistema di pensiero, dal contributo pesantemente maschile, che a gioielli, fatti di mirini, sensori, F 35 contrappone altri gioielli, "gli esseri umani," "scintilla di Dio". *"Bambino bello, siediti qua, ti ricordi come avvenne il fatto?"

Mercoledì, 12 Agosto 2015
Pubblicato in Sinopsi testi

MAR DESIERTO
Emilia Ricotti

"Mar desierto" , a través del largo monólogo de Danhaile y el lamento de una mujer, emblema de las madres de los caìdos en el Mediterràneo, entra en el alma de uno de tantos barcos de emigrantes. Este en cuestiòn parte el 25 de marzo del 2011 de Libia con 72 personas a bordo y permanece a la deriva durante catorce lunguìsimos dìas.
El drama de los nueve supervivientes presenta grandes interrogantes, va a la bùsqueda de precisas responsabilidades y percorre el lado obscuro de la historia de Occidente.

De "MAR DESIERTO"
DANHAILE
"Nosotros hemos cortado las botellas de agua de plàstico vacìas y hemos bebido nuestra orina,
pausa breve
?entiendes?
La hemos bebido durante quince largos dìas , hemos mezclado agua de mar, orina y pasta de dientes para quitar al agua el sabor de la sal y la hemos bebido!.
Es horrible!
Lo entiendes?
Y yo quiero explicarte che bebiéndola te sientes el ùltimo hombre sobre la tierra, tienes que vencer el horror , porque no hay ni un soldado ni un gerarca que te ofrezca la botella y te diga : toma bebe!.
No hay nadie!
Eres tù el que tiene aùn ganas de vivir, de continuar a vivir, a pesar del hielo de noche , la luz cegadora de dìa, la comida que falta, el mar que se agita, para contar la muerte en directo y aquel càliz amargo que no te ofrece nadie, pero que casi buscas con furia , no es un burdo cuento , no es un desafìo entre prepotentes.
Es la obra de fantasmas lejanos que no puedes tocar con la mano, mirar con los ojos, ni , mientras bebes del càliz, llenarte la boca y escupìrsela en la cara.
Son fantasmas lejanos, con chaqueta, corbata, cartera; fantasmas impecables que estàn a la luz del sol, seguidos, premiados, dichosos y tu con la muerte en directo durante 342horas, por catorce lunguìsimos dìas, perseguido, escoltado, vigilado, la has visto!. Ella venìa, iba y volvìa, y no se olvidaba de la patera , era ama absoluta!. Tampòn en mano, manecillas atràs y cuando el tòrax explotaba, permanecìa patrona de aquellos pechos rotos, se iba pero por poco tiempo!.
Después volvìa prepotente siempre en busca de una mente que vacilaba y la ayudaba a oscurecerla, de un corazòn que aceleraba y lo empujaba a explotar. Ella estaba hecha de estas continuas carreras, un vaivén incesante . A veces no la veìas llegar, como cuando se te acercaba impaciente y te dormìa con el hielo, y te dejaba tumbado y lo comprendìan los demàs sòlo con las primeras luces del dìa que aquello era el sueňo de los sueňos.
La muerte en directo que te alienta en el cuello y que habrìas querido abrazar, para acabar con el mundo, para no quedarte a mirar, sino quizàs , quien sabe si alguien me la ha alejado del cuello para que contase las 342 horas en el mar.
(Con tono determinado) Es por esto que devo contarlo , tengo que contarlo!.
Y alguno, perdòname si digo debo, me debe escuchar e imaginar que ha estado en aquella patera y en la de todos los emigrantes."

 

Mercoledì, 12 Agosto 2015
Pubblicato in Sinopsi testi

MEERESWÜSTE
Emilia Ricotti

"Durch Danhailes langen Monolog und die Klage einer Frau, die die Mütter der Gefallenen im Mittelmeer symbolisiert, dringt „Meereswüste" in die Seele eines Migrantenkahnes ein. Dieser reist am 25. März 2011 mit 72 Menschen an Bord aus Libyen ab und wird für vierzehn lange Tage abgetrieben.
Das Drama der neun Überlebenden lässt dringende Fragen auftauchen, sucht nach genauen Verantwortungen und geht der Schattenseite der Geschichte des Abendlandes nach.

Aus „Meereswüste"
DANHAILE
„Wir haben leere Wasserflaschen aus Plastik abgeschnitten und daraus haben wir unseren Urin getrunken,
kurze Pause
verstehst du?
Für vierzehn lange Tage haben wir ihn getrunken. Wir haben Meerwasser, Urin und Zahnpasta vermischt, um den salzigen Geschmack des Wassers nicht wahrzunehmen, und das haben wir dann getrunken.
Furchtbar ist es!
Verstehst du es?
Und hiermit will ich dir erklären, dass man sich als der letzte Mensch auf Erde fühlt, indem man das trinkt. Man muss den Abscheu überwinden, weil es kein Soldat oder Despot ist, der einem die Flasche reicht und sagt: trink nur!
Nein, so einen gibt es nicht, den gibt es nicht!
Keinen gibt es!
Du selbst bist es, der noch leben will, weiter leben will, trotz der Kälte nachts und des grellen Lichts am Tage, des mangelnden Essens und des dröhnenden Meeres. Am Leben bleiben, um über den Tod zu berichten. Und der bittere Kelch, den dir niemand reicht, den du aber fast mit Wucht anstrebst, ist keine dämliche Geschichte, kein Spiel für Angeber.
Er ist das Werk von weit entfernten Gespenstern, die mit Händen nicht zu greifen sind, denen man in die Augen nicht schauen kann, bevor man sich den Mund mit dem Inhalt des Kelches füllt, um diesen dann ihnen ins Gesicht zu spucken.
Es sind weit entfernte Gespenster mit Jacke, Krawatte und Aktentasche; unbefleckte Gespenster, die befolgt und hoch geachtet werden, die glückselig bei Tageslicht handeln. Und du hingegen, verfolgt, geleitet, beobachtet für 342 Stunden, für vierzehn lange Tage, hast den Tod gesehen! Er kam, ging und kehrte zurück, vergaß den Kahn nicht, war absoluter Herrscher! Lösung in der Hand, Zeiger zurück und wenn der Brustkorb platzte, blieb er Hausherr jener geschüttelten Brüste. Er ging weg, dennoch nur kurz!
Dann kehrte er anmaßend zurück, suchte nach einem wankenden Geist und trieb diesen zur Umnachtung, suchte nach einem beschleunigenden Herzen und verleitete es zum Ausbruch. Er entsprach diesen stetigen Läufen, einem anhaltenden Hin und Her. Manchmal sah man ihn nicht kommen, wenn er sich begierig annäherte. Durch die Kälte brachte er einige zum Schlafen, er ließ diese liegen und nur bei Tagesanbruch verstanden die anderen, dass es sich um den ewigen Schlaf handelte.
Der Tod atmete uns auf den Nacken und wir hätten ihn lieber umarmen wollen, um Schluss mit der Welt zu machen, um nicht weiter zusehen zu müssen, aber wer weiß, vielleicht hat ihn mir jemand vom Nacken weggerückt, damit ich über diese 342 Stunden im Meer berichten kann.
(mit Entschlossenheit) Deshalb muss ich davon erzählen! Ich muss davon erzählen!
Verzeihung wenn ich ‚muss' sage, aber jemand muss zuhören und sich vorstellen, auf jenem Kahn und dem aller Migranten gewesen zu sein."

 

Mercoledì, 12 Agosto 2015
Pubblicato in Sinopsi testi

LE DÉSERT DE LA MER
Emilia Ricotti

"Le désert de la mer". A travers le long monologue de Danhaile et les plaintes d'une femme, emblème des mères des disparus de la Méditerranée, nous pénétrons dans l'âme de l'un des nombreux bateaux de migrants, celui en question part le vingt-cinq mars deux mille onze de la Libye avec soixante-douze personnes à bord et restera à la dérive pendant quatorze interminables jours.
Le drame des neufs survécus pose des interrogations pressantes et va à la recherche de responsabilités précises, faisant apparaître le côté obscur de l'Occident.

Extrait de «Le désert de la mer»

Danhaile

«Nous avons coupé des bouteilles d'eau vides de plastique et dedans, nous avons bu notre urine.

Brève pause.

Tu comprends?

Durant quatorze interminables jours, nous avons bu ça, nous avons mélangé l'eau de mer, l'urine et
du dentifrice pour enlever le goût du sel à l'eau et nous l'avons bue!

C'est horrible!

Tu comprends?

Et, je veux t'expliquer qu'en la buvant, on se sent le dernier des hommes, on doit vaincre l'horreur,
parce qu'il n'y a pas un soldat ou un dignitaire à te tendre une bouteille et à te dire: vas-y, bois!

Non, ils ne sont pas là.

Il n'y a pas de «ils», il n'y a personne.

C'est toi qui a encore envie de vivre, de continuer à vivre, malgré le gel de la nuit, la lumière aveuglante du jour, la nourriture manquante, la mer en tempête, pour raconter la mort en direct,
et ce calice amer que personne ne te tend, mais que tu cherches avec rage, il ne s'agit pas d' une
histoire absurde ou d'un défi entre lascars. C'est l'œuvre de fantômes lointains. Tu ne peux ni les
toucher, ni les regarder dans les yeux, ni buvant dans un calice afin de te remplir la bouche d'eau, leur cracher au visage.

Ce sont des fantômes lointains, en costume, en cravate, serviette à la main, fantômes impeccables à la lumière du jour, respectés, vénérés, heureux, et toi, face à la mort en direct, pendant trois cent
quarante deux longues heures et quatorze interminables jours, talonné, scruté, tu l'as vue!

Elle apparaissait, rôdait autour du bateau en souveraine absolue! Et quand un thorax explosait, elle
restait là, patronne de ces poitrines brisées, et s'en allait, mais pour peu.

Puis, elle revenait, arrogante, à la recherche d'un esprit vacillant qu'elle aidait à sombrer, d'un cœur
qui s'accélérait qu'elle poussait à exploser, c'était un aller et venir incessant, parfois, tu ne la voyais pas arriver, comme lorsque tu t'y appuyais impatient et t'endormais dans le gel, elle arrivait alors et te laissait là, étendue et les autres à la première lueur du jour, comprenaient qu'il s'agissait du sommeil des sommeils.
La mort en direct soufflait sur ton cou, tu aurais voulu l'étreindre pour en finir avec ce monde,
pour ne plus rester impuissant, mais peut- être quelqu'un l'a-t-il éloignée afin que tu puisses
raconter «trois cent quarante deux heures en mer».

(d'un ton déterminé) C'est pour cela que je dois raconter, je dois raconter!

Et que quelqu'un doit écouter et imaginer d'avoir été sur ce bateau et sur celui de
tous les migrants.

 

Domenica, 09 Agosto 2015
Pubblicato in Sinopsi testi

ABANDONED SEA
by Emilia Ricotti

"Abandoned Sea - Mare Deserto", throughout Danhaile's long-lasting monologue and a woman's cry, who represents the symbolic mother of the fallen among the mediterranean waters. The woman's cry meets the soul of one of the many immigrants' pontoons, this specific pontoon left Lybia's coast on march 25th 2015, carrying 72 people and sat leeward for fourteen extremely long days.
This nine-survivor tragedy asks many urgent questions, seeks precise responsibilities and recalls the dark side of our history.
From "Abandoned Sea – Mare Deserto"
DANHAILE
"We have cut plastic bottles and drank urin out of them,
short pause
we drank it for fifteen long days, we combined sea water, urin and toothpaste in order to take out of water the salty taste and we drank it
That's awful!
Do you understand?
And I want to explain to you that by drinking it you feel like you're the last man on earth, you must win the horror, because there is no soldier nor hierarch that will hand you a bottle and tell you: go ahead and drink it.
No, he isn't there, he won't be there!
There is no such figure!
You must have the will to keep on living, regardless of the cold night, and the glaring daylight, the lack of food, the sound of the sea, which is there to broascast death and that bitter cup which will not be handed to you, but you search for it with fury, it is not a story about misfits, nor a challenge for bullies.
It's the work of far-away ghosts who cannot be touched by hand, nor be looked in the eye, nor you can fill your mouth while you're drinking and spit in their faces!
They are far-away ghosts wearing suit and tie; impeccable ghosts who stand in the sun light, followed and blessed, and you witnessed live death for 342 hours, for fourteen extremely long days, you followed it, searched for it and you saw it! It came, went and came back again but it didn't forget the boat, death was the undisputed master!
Swab in hand, clock hands back and when the chest was about to burst, it still was the master of those shaking chests, then it went away, but just for a while.
Then it came back as aggressive as it was, looking for a shaky mind and helped to take over it, looking for an accellerating heart and forced it to explode, death was made of coming and going, reason why you often couldn't see its arrival, as when impatiently it came along and made you fall asleep with its freezing temperature, and only with the first ray of light your fellows understood that this time they were looking at your enternal sleep.
Live death was breathing on your neck and you were willing to give her a hug and give up everything, in order not to look, but maybe who knows, someone has moved her away from me just to let me tell you about these 342 hours in the sea.
(with a determined voice) And it is for this reason that I must tell, I must tell!
And somebody, I'm sorry to say must, but must listen and imagine how life was on that boat and on the one of all those immigrants.

Pagina 3 di 5

Iscriviti a Sipario Theatre Club

Il primo e unico Theatre Club italiano che ti dà diritto a ricevere importanti sconti, riservati in esclusiva ai suoi iscritti. L'iscrizione a Sipario Theatre Club è gratuita!

About Us

Abbiamo sempre scritto di teatro: sulla carta, dal 1946, sul web, dal 1997, con l'unico scopo di fare e dare cultura. Leggi la nostra storia

Get in touch

  • SIPARIO via Garigliano 8, 20159 Milano MI, Italy
  • +39 02 31055088

Questo sito utilizza cookie propri e si riserva di utilizzare anche cookie di terze parti per garantire la funzionalità del sito e per tenere conto delle scelte di navigazione. Per maggiori dettagli e sapere come negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie è possibile consultare la cookie policy. Accedendo a un qualunque elemento sottostante questo banner si acconsente all'uso dei cookie.

Per saperne di più clicca qui.